Ma we cara dîtiye navê kitêbekê şaş were nivîsîn?

Hin şaşî û sosretên wer hene ez bawer nakim bêyî kurdan di nav miletekî din da çêbibin. Lê di nav me kurdan da çêdibin û bala kesî jî nakşîne, heger bikşîne jî kes guh nadê.

Niha bi tesadufî bala min kişand, navê romana Mehmet Uzun, “Ronî mîna evînê, tarî mîna mirinê” şaş hatiye nivîsî, nav bûye “Ronî mîna evîne, tarî mîna mirinê.”

“Ronî mîna evînê”, bûye ”Ronî mîna evîne…” 

Şaşiyên tekstê meriv fêm dike, carnan herfek şaş tê nivîsîn. Meriv kane îdare bike.

Lê belê şaşnivîsîna navê kitêbekê sosireteke mezin e, ibret e.

Ev kitêb bi vî navê şaş çawa tê firotin, însan çawa dikirin meriv fêm nake.

Û hem jî reqlama min dît çapa 5’an e.

Kitêb ji alî “Weşanxaneya Îthakî” ve di sala 2007’an da hatiye çapkirin. Ev 13 sal in ev kitêb li piyasê bi vî navê şaş tê firotin.

Heger navê romaneka tirkî şaş bihata nivîsîn gelo ewê dîsa bifrotana?

Ez bawer nakim.

Heger li Swêdê şaşiyek wiha bibûya, ewê kitêb bidana topkirin, bi wê şaşiyê nedifirotin.

Bi baweriya min heger romana nivîskarekî tirk bûya, tirkan jî bi vî navê naş roman belav nedikirin.

Lê ji bo ku nivîskar kurd e, ji bo ku kitêb bi kurdî ye, navê wê şaş hatibe nivîsîn jî ne problem e, bi wî navê şaş çapa 5’an tê kirin.

Qapaxa min dît ya ”Weşanxaneya Îthakî” ye, belkî weşanxaneyên din jî eynî şaşî kiribin, wan jî bi wî navê şaş weşandibin. Ez bi dû neketim. Qapaxên min di Googlê da dîtin giş bi wî navê şaş bûn.

Bi baweriya min şerm û sosireteke mezin e, meriv nizanibe navê kitêbekê rast binivîse.

Zinarê XAMO

Çavkanî: bloga “Hindik-Rindik”

Nerîna min :